Showing posts with label historical romance. Show all posts
Showing posts with label historical romance. Show all posts

Thursday, May 3, 2012

A Russian novelist's first book in English: Love's Destiny Foretold

Love’s Destiny Foretold, by Russian native Mary Fisherov, is a sweeping historical love story that brings together an exiled Russian countess, an opera singer, and a world-traveling playboy in the slums and mansions of 1890s New York City as they seek love, fortune and safety. A swirling confection of a story, Love’s Destiny Foretold is a combination of delicious action and witty surprises, for fans of larger-than-life storytelling, epic romance, and some sly observations of “revolutionaries.”

Mary Fisherov is an internationally published writer of literary fiction whose novels have been translated into German, Spanish, and French. She has been awarded several literary prizes in her native Russia. Love’s Destiny Foretold is her first work in English.

Fisherov, who comes from a literary family, is on the Classics faculty of a California state university. Here, she responds to Istoria’s questions about her book and herself:


One of the major characters in your book is an opera star. You describe the music she sings so well that one can almost hear it. Are you an opera fan? If so, what are your favorites?
Fisherov: In my twenties, I discovered opera for myself and became a huge fan for awhile. One of my first discoveries was the ”Ring" cycle at the Met. The seats I could afford were at the very top of the opera house, and the height always made me dizzy. This is how I remember opera: being overwhelmed by music and dizzy from the height. And since Wagner was, in my head, connected with my memory of New York, I made my heroes involved with his music. Wagner, Ellis Island, and Tenement Museum: the triangle of impressions.

Because of the book's operatic feel, it also has a very melodic quality to it. Do you listen to music when you write? If so, what? If you could recommend a "play list" for readers to listen to while reading Love’s Destiny Foretold, what would it include?
Fisherov: Unfortunately, I absolutely cannot do two things at once - say, write and listen to music. The only sound I can tolerate while writing is the hum of people's voices in a coffee shop. I think that prose has its own music inspired by the language itself. As a non-native speaker, I was never sure if I got that melodic quality in English. I am very happy that you seem to have perceived it in my text. As a "play" list I would recommend Wagner's The Flying Dutchman and Tristan and Isolde, Rimsky-Korsakov's Sadko (the air of magic and incantation),  Ravel's Bolero (for Raoul's madness in the book); and then you have noticed a Carmen motif!

There is at times an almost surreal character to the novella that reminds one of the same quality in, say, the movie Moulin Rouge. Were you attempting to paint that kind of picture? What experience were you hoping the reader would have?
Fisherov: I suppose it is just me, my signature, I cannot write otherwise. Readers find that my other books have a slightly surreal, dreamlike atmosphere about them. I do not attempt to give this impression on purpose - I suppose it is a reflection of how I perceive the world. My task when writing this book was just to write a romance novel, a completely new genre for me. But, I guess, it was unavoidable that I brought some of my previous writing experience into it.

The character of the opera singer herself, Lilane Ferraro, is brilliantly done. Did you have a particular opera singer in mind when writing her?
Fisherov: In some way I was inspired by Maria Callas, who started out as an overweight and completely unglamorous teenager. There was that divine beauty of her voice - and then, by an almost superhuman effort, she transformed her looks, brought them in accordance with her voice, so that her outer shell would express the vocal beauty: turned herself into a goddess.

You have noted that the Russian agents, Kislin and Gerashchenko, are modeled after Russian leaders Vladmimir Putin and Dmitri Medvedev. Tell us a little about what you were parodying here in each of them.
Fisherov: I just needed to model the secret service guy on somebody - and I realized I have one just in front of me, he is actually running my country. I know that Putin, like my Kislin, had that dream of working for the secret service from an early age. The KGB was, of course, a most evil organization. Yet evil has always something of an operetta in it, evil is never great or tragic (the suffering it inflicts is tragic). Thus the secret agents serve as a comic relief in my novella. The cold-hearted one needed a sidekick, someone more human. So I gave him Gerashchenko.

Your book lightly, elegantly pokes a little fun at "revolutionaries" especially when Vera wonders about whether "loving humanity" would allow her to love Gabriel, just "one man." Could you share some thoughts on that, on what you wanted readers to come away with from these and similar scenes?
Fisherov: Vera's prototype was the real Russian 19th century anarchist Vera Zasulich who attempted to assassinate Trepov, the colonel who ordered a young man flogged. Russian revolutionaries - I am talking of highly educated, idealistic young men and women - committed atrocities in the name of that abstract love for humanity. It is obvious for us now that abstractions and ideologies cannot have anything in common with real love. Love must be something very concrete. The heart learns to love during an entire life: one meets sometimes these wise old people who are marvelously in love with the entire creation.

You have written literary fiction, but Love’s Destiny Foretold is a romance novella, a delightful confection of a book. Could you tell us why you decided to explore this genre?
Fisherov: Once, in an airport, I was in a very good mood and picked up a novel by Tessa Dare - I guess I was lucky because she writes really well. I never read romance novels before, and was quite stunned at the possibilities this genre offered. Shortly before that, I finished writing a poem that was quite sad, hard, and I very much wanted to amuse myself. In the airplane, I imagined what I would write if I were a romance novelist, and came up with the Love’s Destiny Foretold story.

That summer I was reading a fascinating book by Jack Finney, Time and Again, about a man who time-travels into the late 19th century New York. I especially loved the descriptions of the Elevated Railroad and the Ladies' Mile! My romance novel was very much inspired by it.

Writing it requited a giant leap of faith for me: I do believe in love, of course, but I do not believe in happy endings. However, I suspended my disbelief for the time I needed to finish it.


How long have you lived in America?
Fisherov: I have spent four years on the East Coast in the Nineties, and five past years in California.

This is your first book in English. Would you tell us a little about the challenges of writing in a language that is not your native tongue? Do you know/speak other languages?
Fisherov: In Russia I am asked sometimes if I would ever write a novel about the U.S. Instead of writing about the U.S., I decided to write an American novel. Not in the sense of the Great American Novel, of course. But American in the sense of musicals and potboilers, written in the way that seems American to us, Russians: plot twists, cliffhangers, a dynamic sequence of events, a happy end. Writing it in Russian seemed counterintuitive to me. But in English it came to me quite naturally.

Since English is not my native language, I aimed first and foremost for clarity and precision, to make myself understood. In general, I love foreign languages, I speak a bunch of them. Right now I am learning Catalan.

It is reported that Chekhov once said if you place a gun on the mantelpiece in Act I, someone needs to fire it by the end of the play. You set many "guns" on the mantelpiece and fire them all by the end of the book -- were you aware of that saying?
Fisherov: Yes, very much so! It is a saying that I remember from the school bench. Our existence may be random, but every detail of a creative work must have a purpose. Maybe art is just that: a stubborn fight of human soul against the aimlessness of physical life.
____
Mary Fisherov's first English-language book, the romance novella Love's Destiny Foretold, will be available this month (May 2012) for Kindle and for Nook and other ereaders midsummer.

Tuesday, January 31, 2012

PRESS RELEASE:
Two Russian-Themed Novels Acquired!

January 31, 2012
ISTORIA BOOKS ACQUIRES DIGITAL RIGHTS
TO TWO RUSSIAN-THEMED NOVELS:
Joyce Yarrow’s mystery: The Last Matryoshka
and
Russian native Mary Fisherov's historical love story: Love’s Destiny Foretold




Istoria Books, a digital publisher dedicated to releasing “eBooks You Want to Read at Prices You Want to Pay” ™ has recently acquired digital rights to two novels, both with Russian elements.



Istoria will publish Joyce Yarrow’s mystery, The Last Matryoshka, in early March 2012. The Last Matryoshka was released in hardcover by Five Star/Cengage in December 2010. A mystery as layered as the Russian nesting doll of its title, The Last Matryoshka follows a poetry-writing P.I. as she attempts to keep her Russian émigré stepfather from being fingered for murder. Action in the book takes place in both Brooklyn and Moscow. Library Journal has praised The Last Matryoshka, calling it an “intricately layered tale of vengeance and hatred flavored with a Russian cultural backdrop…”



Yarrow is a Pushcart nominee, whose stories and poems have been widely published. Her first book, Ask the Dead (Martin Brown 2005) was selected by The Poisoned Pen as a Recommended First Novel and hailed as “Bronx noir.” A Bronx native, she now lives in Seattle and gives regular workshops on the use of place in novels. Yarrow is represented by Stephanie Rostan of Levine and Greenberg Literary Agency. 



In May 2012, Istoria will release Love’s Destiny Foretold by Russian native Mary Fisherov. A sweeping historical love story that brings together an exiled Russian countess, an opera singer, and a world-traveling playboy in the slums and mansions of late nineteenth-century New York City, Love’s Destiny Foretold is a combination of delicious action and witty surprises, for fans of larger-than-life storytelling, epic romance, and some sly satires of contemporary Russian government. Fisherov lampoons Prime Minister Putin and President Medvedev through two Russian agents in her novel.



Fisherov is an internationally published writer of literary fiction whose novels have been translated into German, Spanish, and French. She has been awarded several literary prizes in her native Russia. Love’s Destiny Foretold is her first work in English.



Fisherov, who comes from a literary family, is on the Classics faculty of a California state university.



ABOUT ISTORIA:

Istoria Books, founded in 2010, publishes fiction in a variety of genres: romance, women’s fiction, historical, literary, mystery, thriller, sci-fi, fantasy, young adult. Submission guidelines are available at their website--www.IstoriaBooks.com



Istoria Books releases are available on all major ebook etailers, most notably Amazon’s Kindle store, Smashwords.com and Bn.com, in addition to others.



A humorous piece by Istoria Editor-in-Chief Libby Sternberg about the evolution to the Kindle (“From Papyrus to Gutenberg to Kindle”) was published by the Wall Street Journal on January 5, 2011.



Reviewers interested in Istoria Books offerings should contact Libby Sternberg at LibbyMalinSternberg@gmail.com or IstoriaBks@gmail.com

###

Friday, December 2, 2011

The Iconic Cowboy: The Virginian

by Libby Sternberg

My first encounter with The Virginian was the television show of the same name back in the 1960s, the one with James Drury in the title role and Doug McClure as his pal, Trampas.

The Virginian, TV style
His pal? In the book, Trampas is The Virginian’s adversary, not his friend. 

But I didn’t make that shocking discovery until thirty-some years after the TV show, at a period in my life when I was reading absorbing old stories I’d passed over during my teen years. The first in this reading journey was Catherine Marshall’s Christy set a few decades after The Virginian, not in the wilds of Wyoming but in the equally foreign (to me) terrain of the Smoky Mountains.

Both stories have similar themes, however. They deal with questions of morality in the face of lawlessness. The heroines of both books have to reconcile their church-and-school-learned views on right and wrong with the reality of wrongdoers. The heros in both books have to actually deal with the wrongdoers. In the Virginian’s case, action involves painful decisions.

I swooned over the Virginian and his romance with the feisty schoolteacher Molly, two strong characters from opposite backgrounds. She was educated; he was not. She was at ease in society; he was not. They both shared a principled view of the world. His views, however, were put to the test, while hers were tested only by reflection.

Owen Wister masterfully built up their attraction by first building strong characters. From the moment readers encounter the Virginian, they are fascinated by him. He’s the iconic cowboy—strong, fair, a doer, not a talker. Molly, the woman he comes to woo, is equally strong, though, but in different ways. Her character unfolds with relentless drive, as steady and forceful as the train that first takes her from Bennington, Vermont on her journey west.

Bennington—I knew at least part of that journey. Not too long after reading The Virginian, my family moved to Vermont. But I made regular train trips back to my native Maryland, probably following some of the same tracks as Molly on the very first part of her fictional passage to a new life beyond her staid New England existence.

The first time I read the book I became so swept away in the romance at its core that other parts of the story remained in memory’s shadows. Only later when I reread the novel did I become aware of its historical aspects—the Johnson County range wars, the fight against corruption, the moral ambiguities involved in striving for freedom and independence.

Nothing summed up that latter theme better than the final dramatic passages in the book, involving, of course, a shootout of High Noon proportions. I don’t think I give anything away by reproducing part of the argument between the Virginian and Molly just minutes before this scene. It encapsulates the moral debate running through the book:


“I am not going to let him shoot me,” he said quietly.
“You mean—you mean—but you can come away!” she cried. “It’s not too late yet. You can take yourself out of his reach. Everybody knows that you are brave. What is he to you? You can leave him in this place. I’ll go with you anywhere. To any house, to the mountains, to anywhere away. We’ll leave this horrible place together and—and—oh, won’t you listen to me?” She stretched her hands to him. “Won’t you listen?”
He took her hands. “I must stay here.”
Her hands clung to his. “No, no, no. There’s something else. There’s something better than shedding blood in cold blood. Only think what it means! Only think of having to remember such a thing! Why, it’s what they hang people for! It’s murder!”
He dropped her hands. “Don’t call it that name,” he said sternly.
“When there was the choice!” she exclaimed, half to herself, like a person stunned and speaking to the air. “To get ready for it when you have the choice!”
“He did the choosing,” answered the Virginian. “Listen to me. Are you listening?” he asked, for her gaze was dull.
She nodded.
“I work hyeh. I belong hyeh. It’s my life. If folks came to think I was a coward—”
“Who would think you were a coward?”
“Everybody. My friends would be sorry and ashamed, and my enemies would walk around saying they had always said so. I could not hold up my head again among enemies or friends.”
“When it was explained—”
“There’d be nothing to explain. There’d just be the fact.” He was nearly angry.
“There is a higher courage than fear of outside opinion,” said the New England girl.
Her Southern lover looked at her. “Cert’nly there is. That’s what I’m showing in going against yours.”

As I reread and absorbed the themes of the story, I became newly appreciative of Owen Wister’s craft. He’d taken a real part of American history and fictionalized it. In doing so, he probably made it more real to readers than a dry examination of the facts of that time, especially of the gray shades between all those white and black hats. That’s the beauty and power of fiction—to make reality… more real.

When I decided to write a western historical, I have to admit to having The Virginian on my mind. Not the exact details of the story—no, I wasn’t interested in re-creating that. I knew I wouldn’t be able to come close to what Wister had achieved.

But I did want to place an iconic cowboy and a strong-willed, if troubled, woman in a setting where they’d both have to deal with moral questions that challenged their principled views of the world. Thus, my novel Kit Austen’s Journey was born, the tale of a woman trying to escape her past to start a new life only to realize that she cannot stop herself from falling in love, especially when the object of her affection is the archetypal western man—strong, resolute and kind.

 _________

Readers can find Kit Austen's Journey for Kindle here, for Nook here, and for other ereaders here. It is now also available in print.

The Virginian is available for free from Istoria Books. Go to our website at www.IstoriaBooks.com and look for the "Free Favorites" section